La Bible traduction J. N. Darby révisée est disponible.
Commandez directement sur notre site boutique.editeurbpc.com

Esdras 9. 8

8
6258
וְ·עַתָּ֡ה
maintenant · et
Adv · Conj


,
4592
כִּ·מְעַט־
un peu de · comme
Nc-ms-a · Prep
7281
רֶגַע֩
temps
Nc-ms-a


,
1961
הָיְתָ֨ה
nous est arrivée
Vqp-3fs
8467
תְחִנָּ֜ה
une faveur
Nc-fs-a
854
מֵ·אֵ֣ת ׀
la part de · de
Prep · Prep
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֵ֗י·נוּ
notre · Dieu
Sfxp-1cp · Nc-mp-c


,
7604
לְ·הַשְׁאִ֥יר
laisser des réchappés · pour
Vhc · Prep

לָ֨·נוּ֙
nous · –
Sfxp-1cp · Prep
6413
פְּלֵיטָ֔ה
des réchappés
Nc-fs-a
5414
וְ·לָ·תֶת־
donner · pour · et
Vqc · Prep · Conj

לָ֥·נוּ
nous · à
Sfxp-1cp · Prep
3489
יָתֵ֖ד
un clou
Nc-fs-a
4725
בִּ·מְק֣וֹם
lieu · dans
Nc-ms-c · Prep
6944
קָדְשׁ֑·וֹ
son · saint
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,

/
215
לְ·הָאִ֤יר
éclaire · afin que
Vhc · Prep
5869
עֵינֵ֨י·נוּ֙
nos · yeux
Sfxp-1cp · Nc-bd-c
430
אֱלֹהֵ֔י·נוּ
notre · Dieu
Sfxp-1cp · Nc-mp-c
5414
וּ·לְ·תִתֵּ֛·נוּ
nous · donner · pour · et
Sfxp-1cp · Vqc · Prep · Conj
4241
מִֽחְיָ֥ה
de vie
Nc-fs-a
4592
מְעַ֖ט
un peu
Nc-ms-a
5659
בְּ·עַבְדֻתֵֽ·נוּ
notre · servitude · dans
Sfxp-1cp · Nc-fs-c · Prep


,

׃
;

Traduction J.N. Darby

et
maintenant6258
,
pour
un
moment7281
,
nous
est1961
arrivée1961
une
faveur8467
de
la
part854
de
l'
Éternel3068
,
notre430
Dieu430
,
pour
nous
laisser7604
des
réchappés7604
et
pour
nous
donner5414
un
clou3489
dans
son
saint6944
lieu4725
,
afin
que
notre430
Dieu430
éclaire215
nos5869
yeux5869
et
nous
redonne5414
un
peu4592
de
vie4241
dans
notre5659
servitude5659
,

Traduction révisée

Et maintenant, pour un moment, nous est arrivée une faveur de la part de l’Éternel, notre Dieu : il nous a laissé des rescapés et nous a donné un clou dans son saint lieu, afin que notre Dieu éclaire nos yeux et nous redonne un peu de vie dans notre servitude,
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale