Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant
Bannière
Dictionnaire du Nouveau Testament

PASSER

1se passer : γίνομαι (guinomaï[verbe]) <G1096><C1109> (678x)
|| Arriver • Des esclaves déclarèrent tout ce qui s’était passé (Matthieu 18. 31).
2διαγίνομαι (diaguinomaï[verbe] ; de dia : à travers, et guinomaï : voir 1.) <G1230><C1245> (4x)
|| Se terminer, s’écouler • Le terme est employé au sujet du sabbat (Marc 16. 1).
3διαβαίνω (diabaïnô[verbe] ; de dia : à travers, et baïnô : marcher) <G1224><C1239> (3x)
|| Traverser • Le terme est employé en Luc 16. 26 ; Actes 16. 9. Autre réf. : Hébreux 11. 29 (traverser).
4μεταβαίνω (métabaïnô[verbe] ; de méta : part. de changement, et baïnô : marcher) <G3327><C3232> (12x)
|| Aller d’un lieu à un autre • Les disciples ne devaient pas passer de maison en maison (Luc 10. 7). Celui qui croit la parole de Jésus et celui qui l’a envoyé est passé de la mort à la vie (Jean 5. 24). Jésus allait passer de ce monde au Père (Jean 13. 1). Les croyants savent qu’ils sont passés de la mort à la vie (1 Jean 3. 14).
5passer plus avant : προβαίνω (probaïnô[verbe] ; de pro : en avant, et baïnô : marcher) <G4260><C4154> (5x)
|| Aller plus loin • Le terme est employé au sujet de Jésus (Matthieu 4. 21 ; Marc 1. 19).
6ἐπισκιάζω (épiskiadzô[verbe] ; de épi : sur, et skia : ombre) <G1982><C1993> (5x)
|| Couvrir, ombrager • On voulait que l’ombre de Pierre passât sur un infirme (Actes 5. 15).
7ἀπέρχομαι (apérkhomaï[verbe] ; de apo : loin de, et érkhomaï : aller, venir) <G565><C0573> (120x)
|| S’éloigner, partir • Jésus commanda de passer à l’autre rive (Matthieu 8. 18). Autres réf. : Apocalypse 9. 12 ; 11. 14 ; 21. 4.
8διέρχομαι (diérkhomaï[verbe] ; de dia : à travers, et érkhomaï : aller, venir) <G1330><C1350> (42x)
|| Traverser • Jésus dit de passer à l’autre rive (Marc 4. 35 ; Luc 8. 22). Jésus passa au milieu de la foule (Luc 4. 30). Jésus allait passer par un certain lieu (Luc 19. 4). Le terme est traduit par « passer au travers » en Actes 8. 40. Par le péché, la mort a passé à tous les hommes (Romains 5. 12). Autres réf. : Actes 11. 19, 22 ; 12. 10 ; 17. 23 ; 18. 27 ; 19. 21 ; 20. 25 ; 1 Corinthiens 10. 1 ; 2 Corinthiens 1. 16.
9εἰσέρχομαι (éisérkhomaï[verbe] ; de éis : dans, et érkhomaï : aller, venir) <G1525><C1539> (200x)
|| Pénétrer, entrer • Il est plus facile qu’un chameau passe par le trou d’une aiguille qu’un riche n’entre dans le royaume de Dieu (Marc 10. 25).
10παρέρχομαι (parérkhomaï[verbe] ; de para : à côté, et érkhomaï : aller, venir) <G3928><C3825> (31x)
|| S’éloigner, disparaître ; écouler • Jésus emploie ce terme au sujet de l’accomplissement de la Loi (Matthieu 5. 18 (2x) ; Luc 16. 17), de ses paroles (Matthieu 24. 35 (2x) ; Marc 13. 31 (2x) ; Luc 21. 33 (2x)), de la coupe qu’il devait boire (Matthieu 26. 39, 42), de l’heure de ses souffrances (Marc 14. 35). Jésus passait (Luc 18. 37). Le terme est employé au sujet de la génération du temps du Seigneur (Matthieu 24. 34 ; Marc 13. 30 ; Luc 21. 32). Le riche passera comme la fleur de l’herbe (Jacques 1. 10). Dans le jour du Seigneur, les cieux passeront avec un bruit sifflant (2 Pierre 3. 10). Autres réf. : Matthieu 8. 28 ; 14. 15 ; Marc 6. 48 ; Actes 16. 8 ; 27. 9 ; 2 Corinthiens 5. 17.
11διαπορεύομαι (diaporéuomaï[verbe] ; de dia : à travers, et poréuomaï : traverser, voyager) <G1279><C1295> (5x)
|| Traverser un lieu • Le terme est employé au sujet de Jésus (Luc 6. 1), de la foule (Luc 18. 36), de Paul et Barnabas (Actes 16. 4).
12παραπορεύομαι (paraporéuomaï[verbe] ; de para : près de, et poréuomaï : traverser, voyager) <G3899><C3794> (5x)
|| Aller près d’un lieu • Jésus passait par les blés un jour de sabbat (Marc 2. 23). Ceux qui passaient près de la croix injuriaient Jésus (Matthieu 27. 39 ; Marc 15. 29). Autre réf. : Marc 11. 20.
13διαπεράω (diapéraô[verbe] ; de dia : à travers, et péraô : passer) <G1276><C1292> (6x)
|| Traverser, franchir (une distance sur l’eau) • On trouva un navire qui passait en Phénicie (Actes 21. 2).
14διοδεύω (diodéuô[verbe] ; de dia : à travers, et hodos : chemin) <G1353><C1373> (2x)
|| Traverser, faire route • Jésus passait par les villes et par les villages (Luc 8. 1). Autre réf. : Actes 17. 1 (traverser).
15en passant : ἐν παρόδῳ (én[prép.] parodô[verbe] ; de para : à côté, et hodos : chemin) <G1722><C1734> (2769x) et <G3938><C3835> (1x)
|| En cours de route • Paul ne voulait pas voir les Corinthiens maintenant en passant (1 Corinthiens 16. 7).
16ἐκβάλλω (ékballô[verbe] ; de ék : hors de, et ballô : lancer) <G1544><C1556> (81x)
|| Jeter, expulser • Le Seigneur emploie ce terme en Matthieu 15. 17.
17μετατίθημι (métatithêmi[verbe] ; de méta : part. de changement, et tithêmi : mettre) <G3346><C3251> (6x)
|| Se détourner • Paul s’étonnait de ce que les Galates passaient si promptement à un évangile différent (Galates 1. 6).
18παράγω (paragô[verbe] ; de para : à côté, et agô : mener en avant) <G3855><C3750> (9x)
|| Aller en avant • Le terme est employé au sujet de Jésus (Matthieu 9. 9, 27 ; 20. 30 ; Marc 2. 14 ; Jean 9. 1), de Simon, Cyrénéen (Marc 15. 21). La figure de ce monde passe (1 Corinthiens 7. 31).
19παροίχομαι (paroïkhomaï[verbe] ; de para : à côté, et oïkhomaï : aller, partir) <G3944><C3841> (1x)
|| Terminer, être révolu • Le terme est employé dans l’expression « les générations passées » (Actes 14. 16).
20ποιέω (poïéô[verbe]) <G4160><C4057> (579x)
|| Faire • Paul avait passé un jour et une nuit dans les profondeurs de la mer (2 Corinthiens 11. 25). Autre réf. : Jacques 4. 13.
21πυρόω (puroô[verbe] ; de pur : feu) <G4448><C4342> (6x)
|| Flamber, purifier • Il est conseillé à Laodicée d’acheter du Seigneur de l’or passé au feu (Apocalypse 3. 18).
22passer la nuit : αὐλίζομαι (aülidzomaï[verbe] ; de aülê : cour, enclos) <G835><C0840> (2x)
|| Loger à un endroit • Jésus passa la nuit à Béthanie (Matthieu 21. 17).
23passer toute la nuit : διανυκτερεύω (dianuktéréuô[verbe] ; de dia : à travers, et nux : nuit) <G1273><C1288> (1x)
|| Continuer durant toute la nuit • Jésus passa toute la nuit à prier Dieu (Luc 6. 12).
24passer plus loin : διΐστημι (diistêmi[verbe] ; de dia : à part, et histêmi : se tenir) <G1339><C1359> (3x)
|| S’éloigner • Le terme est employé en Actes 27. 28. Autres réf. : Luc 22. 59 ; 24. 51.
25passer le temps : εὐκαιρέω (éukaïréô[verbe] ; de éukaïros : temps favorable) <G2119><C2124> (3x)
|| Occuper son temps • Les gens d’Athènes passaient leur temps à échanger des nouvelles (Actes 17. 21). Autres réf. : Marc 6. 31 ; 1 Corinthiens 16. 12.
26faire passer : μετοικίζω (métoïkidzô[verbe] ; de méta : part. de changement, et oïkos : habitation) <G3351><C3257> (2x)
|| Faire déménager, émigrer • Dieu fit passer Abraham dans le pays où habitent les Juifs maintenant (Actes 7. 4).
27passer devant : παραπλέω (parapléô[verbe] ; de para : à côté, et pléô : naviguer) <G3896><C3791> (1x)
|| Passer au large, naviguer devant (sans s’arrêter) • Paul avait résolu de passer devant Éphèse (Actes 20. 16).
28faire passer : παραϕέρω (paraphérô[verbe] ; de para : à côté, et phérô : porter) <G3911><C3806> (2x)
|| Enlever, éloigner • Jésus demanda à son Père de faire passer loin de lui la coupe de souffrances (Marc 14. 36 ; Luc 22. 42). Autres réf. dans certains mss : Hébreux 13. 9 ; Jude 12.
29passer par-dessus : ὑπερεῖδον (hupéréidon[verbe] ; de hupér : au-dessus, et éidô : voir) <G5237><C5127> (1x)
|| Regarder au-delà, ne pas tenir compte • Ayant passé par-dessus les temps de l’ignorance, Dieu ordonne maintenant à tous de se repentir (Actes 17. 30).
30Matthieu 9. 1 ; 14. 34 ; Marc 6. 53 : passer à l’autre rive [RIVE 2]
31Luc 10. 31, 32 : passer outre de l’autre côté [CÔTÉ 1]
32Luc 21. 37 : il passait les jours dans le temple ~ litt. : il était les journées dans le temple.
33Actes 10. 38 : passer de lieu en lieu [LIEU 7]
34Actes 19. 40 : ce qui s’est passé aujourd’hui ~ litt. : pour celle (sédition) d’aujourd’hui.
35Actes 21. 38 : ces jours passés ~ litt. : avant ces jours.
36Actes 24. 11 : il ne s’est pas passé plus de douze jours ~ litt. : douze jours ne sont pas plus à moi.
37Actes 27. 12 ; 1 Corinthiens 16. 6 ; Tite 3. 12 : passer l’hiver [HIVER 2]
38Actes 27. 17 : lier avec un câble passé dessous [CÂBLE]
39Actes 27. 33 : passer à jeun ~ litt. : rester (diatéléô <G1300><C1316>) sans manger.
40Romains 15. 28 : j’irai en Espagne en passant par chez vous ~ litt. : j’irai en Espagne par chez vous.
411 Corinthiens 7. 36 : passer la fleur de l’âge [ÂGE 6]
422 Corinthiens 8. 10 ; 9. 2 : l’année passée [ANNÉE 3]
43Philippiens 1. 12 : les circonstances par lesquelles je passe ~ litt. : les choses à mon sujet (ta kat’ émé).
Autres trad.
44Matthieu 19. 24 [ENTRER 5]
45Marc 7. 24 : passer inaperçu ~ être caché [CACHER 11]
46Luc 4. 23 : qui s’est passé ~ litt. : arrivé (guinomaï).
47Luc 8. 35 ; Actes 5. 7 [ARRIVER 7]
48Luc 21. 37 : passer la nuit ~ demeurer la nuit [DEMEURER 10]
49Actes 16. 12 ; 20. 6 ; 25. 14 [SÉJOURNER 1]
50Colossiens 4. 9 : de tout ce qui se passe ici ~ litt. : de toutes les choses d’ici.
51Hébreux 11. 11 : bien qu’elle en ait passé l’âge ~ litt. : en dépit (para) du temps de l’âge.
521 Pierre 4. 3 : le temps passé ~ le temps déjà écoulé [ÉCOULER 2]
×