Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant
Bannière
Dictionnaire du Nouveau Testament

LEVER

1ἐγείρω (éguéirô[verbe]) <G1453><C1475> (141x)
|| S’éveiller, se mettre debout • Le terme est employé au sujet de Joseph, le père de Jésus (Matthieu 2. 13, 14, 20, 21), de la belle-mère de Pierre (Matthieu 8. 15 ; Marc 1. 31), de Jésus (Matthieu 8. 26 ; 9. 19 ; Luc 8. 24 ; Jean 13. 4), d’un paralytique (Matthieu 9. 5-7 ; Marc 2. 9, 11, 12 ; Luc 5. 23, 24), d’une reine du midi (Matthieu 12. 42 ; Luc 11. 31), d’une jeune fille décédée (Matthieu 9. 25 ; Marc 5. 41 ; Luc 8. 54), de trois disciples (Matthieu 17. 7), des dix vierges (Matthieu 25. 7), des disciples (Matthieu 26. 46 ; Marc 14. 42 ; Jean 14. 31), d’un homme à la main desséchée (Marc 3. 3 ; Luc 6. 8a), d’un homme qui avait jeté de la semence (Marc 4. 27), d’un aveugle (Marc 10. 49), d’un jeune homme décédé (Luc 7. 14), d’un homme au lit (Luc 11. 8b), d’un maître de la maison (Luc 13. 25), d’un homme infirme (Jean 5. 8), de Marie de Béthanie (Jean 11. 29), d’un homme boiteux (Actes 3. 6, 7), de Saul (Actes 9. 8), de Jean (Apocalypse 11. 1).
2ἀνατέλλω (anatéllô[verbe] ; de ana : parmi, et téllô : se lever (pour un astre)) <G393><C0401> (9x)
|| Paraître, briller • Le terme est employé au sujet de la lumière (Matthieu 4. 16), du soleil (Matthieu 5. 45 ; 13. 6 ; Marc 4. 6 ; 16. 2 ; Jacques 1. 11), d’une nuée (Luc 12. 54), de l’étoile du matin (2 Pierre 1. 19). Autre réf. : Hébreux 7. 14 (surgir).
3ἐξανατέλλω (éxanatéllô[verbe] ; de éx : hors de, et anatéllô : voir 2.) <G1816><C1827> (2x)
|| Pousser • Le terme est employé au sujet de grains de semence (Matthieu 13. 5 ; Marc 4. 5).
4ἵστημι (histêmi[verbe]) <G2476><C2473> (158x)
|| Se tenir • Le terme est employé au sujet de Pierre (Actes 2. 14).
5se lever : ἀνίστημι (anistêmi[verbe] ; de ana : en haut, et histêmi : voir 4.) <G450><C0458> (110x)
|| Se mettre debout ; partir • Le terme est employé au sujet de Jésus (Marc 1. 35 ; 7. 24 ; 10. 1 ; Luc 4. 16, 38 ; 22. 45), de Matthieu (Matthieu 9. 9 ; Marc 2. 14 ; Luc 5. 28), d’hommes de Ninive (Matthieu 12. 41 ; Luc 11. 32), du souverain sacrificateur (Matthieu 26. 62 ; Marc 14. 60 ; Actes 5. 17), d’une jeune fille morte (Marc 5. 42 ; Luc 8. 55), d’un enfant possédé (Marc 9. 27), de Bartimée (Marc 10. 50 : anapêdaô), de Marie (Luc 1. 39), des Juifs (Luc 4. 29 ; 23. 1), de la belle-mère de Pierre (Luc 4. 39), d’un paralytique (Luc 5. 25), d’un homme qui avait la main sèche (Luc 6. 8b), d’un docteur de la Loi (Luc 10. 25), d’un homme au lit (Luc 11. 7, 8a), de Marie de Béthanie (Jean 11. 31), du fils prodigue (Luc 15. 18, 20), d’un lépreux (Luc 17. 19), des disciples (Luc 22. 46), de Pierre (Luc 24. 12 ; Actes 1. 15 ; 9. 39, 41 ; 10. 13, 20 ; 11. 7 ; 12. 7 ; 15. 7), de deux disciples (Luc 24. 33), de jeunes hommes (Actes 5. 6), de Gamaliel (Actes 5. 34), de Theudas (Actes 5. 36), d’un groupe d’hommes (Actes 6. 9), d’un roi égyptien (Actes 7. 18), de Philippe (Actes 8. 26, 27), de Saul (Actes 9. 6, 11, 18), d’Énée (Actes 9. 34 (2x)), de Dorcas (Actes 9. 40), de Corneille (Actes 10. 26), d’Agabus (Actes 11. 28), de Paul (Actes 13. 16 ; 14. 20 ; 22. 10, 16 ; 26. 16), d’un homme impotent de ses pieds (Actes 14. 10), des anciens d’Éphèse (Actes 20. 30), des scribes (Actes 23. 9), d’Agrippa (Actes 26. 30), d’Israël (1 Corinthiens 10. 7), d’un autre sacrificateur (Hébreux 7. 11, 15).
6ζυμόω (dzumoô[verbe] ; de dzumê : levain) <G2220><C2226> (4x)
|| Lever sous l’action du levain • Le terme est employé au sujet de trois mesures de farine (Matthieu 13. 33 ; Luc 13. 21) et de la pâte (1 Corinthiens 5. 6 ; Galates 5. 9).
7αἴρω (aïrô[verbe]) <G142><C0145> (100x)
|| a. Lever les yeux, c’est regarder une personne ou un objet • Jésus leva les yeux en haut en s’adressant à son Père (Jean 11. 41). || b. Retirer • On leva l’ancre (Actes 27. 13). || c. Élever ; soulever • Voir Apocalypse 10. 5 ; 18. 21.
8ἐπαίρω (épaïrô[verbe] ; de épi : sur, et aïrô : voir 7.) <G1869><C1878> (19x)
|| Lever les yeux, c’est regarder une personne ou un objet • Le terme est employé au sujet de trois disciples (Matthieu 17. 8), d’un mauvais riche (Luc 16. 23), d’un publicain (Luc 18. 13), des disciples (Jean 4. 35), de Jésus (Jean 6. 5 ; 17. 1). Le terme est aussi employé au sujet de lever la tête (Luc 21. 28), les mains (Luc 24. 50), le talon (Jean 13. 18).
9ϕύω (phuô[verbe]) <G5453><C5335> (3x)
|| Pousser, produire • Le terme est employé au sujet de grains de semence (Luc 8. 6, 8). Autre réf. : Hébreux 12. 5 (bourgeonner).
10croître avec : συμϕύω (sumphuô[verbe] ; de sun : avec, et phuô : voir 9.) <G4855><C4745> (1x)
|| Grandir ensemble • Le terme est employé au sujet d’épines (Luc 8. 7).
11βαστάζω (bastadzô[verbe] ; de basis : marche, pied ; avec l’idée d’emporter quelque chose) <G941><C0949> (27x)
|| Prendre, ramasser • Les Juifs levèrent des pierres pour lapider Jésus (Jean 10. 31).
12lever les yeux : ἀναβλέπω (anablépô[verbe] ; de ana : en haut, et blépô : voir) <G308><C0314> (25x)
|| Regarder en haut • Saul leva les yeux (Actes 22. 13).
13γίνομαι (guinomaï[verbe]) <G1096><C1109> (678x)
|| Se lever, survenir • Un grand tourbillon de vent se leva (Marc 4. 37).
14ἐπιγίνομαι (épiguinomaï[verbe] ; de épi : sur, et guinomaï : devenir) <G1920><C1930> (1x)
|| Se lever, survenir • Le vent du midi se leva (Actes 28. 13).
15ἀνακαλύπτω (anakaluptô[verbe]) <G343><C0349> (2x)
|| Découvrir, dévoiler • Le voile de Moïse demeure sans être levé (2 Corinthiens 3. 14). Autre réf. : 2 Corinthiens 3. 18 (découvrir).
16Luc 7. 15 : se lever sur son séant [SÉANT]
Autre trad.
17Actes 12. 18 ; 16. 35 : au lever du jour ~ litt. : le jour étant venu (guinomaï).
×